Dialogue entre Martin Heidegger et un Japonais
2014, Haiku traditionnels et modernes à l’encre de Chine sur papier, scotch, magazines, stylos
Calligraphie originale : Jean Sahli / Traductions : Massako – Andréa Polier
Biennale de Fukushima, Kitakata / Circulate, LAC Vevey
(…) « Il me semblait important de communiquer par l’aphorisme et le « HAIKU » (oeuvre qui plonge dans la poésie japonaise classique, poésie conte de 31 syllabes composées de deux parties : un distique de 14 syllabes (7-7) répondent à un tercet de 17 syllabes (5-7-5)
J’ai donc choisi quelques poèmes japonais relatant Hiroshima – tous sont féminins : Sumiko, Tsujimura, Kikua Tanaka, Tonkiko Takatashi etc…
Je les ai fait calligraphier ainsi que mes aphorismes antigouvernementaux (traduits) et cela m’a donné 6 grands formats.
Sur ces œuvres originales exposées dans la province de Fukushima, les visiteurs japonais pouvaient réagir en direct déséquilibrant ou rééquilibrant la page. C’est donc aujourd’hui une nouvelle œuvre qui s’expose, une œuvre faite de Haïkus, de provocations et de réactions. »